GOLDILOCKS AND THE THREE BEARS (Level 2): Learn JAPANESE Through Fairy Tales (Slangman Fairy Tales)

0 valoración promedio
( 0 valoraciones por Goodreads )
9781537465173: GOLDILOCKS AND THE THREE BEARS (Level 2): Learn JAPANESE Through Fairy Tales (Slangman Fairy Tales)
Ver todas las copias de esta edición ISBN.
Reseña del editor:



A Popular fairy tale starts in English and slowly transforms into Japanese!

CONGRATULATIONS! NOW YOU’RE READY FOR LEVEL 2! The 20 words you learned in Level 1 will also be used here in Level 2... that’s a total of 40 new words!

Click on the icon Look inside⤵ and you'll see how each fairy tale changes from one language into another!

(Available in other languages)


(Apprenez le japonais) BOUCLE D'OR ET LES TROIS OURS - Niveau 2

Un conte de fées populaire commence en anglais et se transforme lentement en japonais!

FÉLICITATIONS À VOUS! Maintenant vous êtes prêt pour le niveau 2! Les 20 mots que vous avez appris au niveau 1 seront également utilisés ici au niveau 2 ... qui est un total de 40 nouveaux mots!

Cliquez sur l'icône Feuilleter⤵ et vous verrez comment chaque conte de fées se transforme d'une langue à une autre!

(Version française à venir bientôt.)

——— ESPAÑOL ———

(Aprender japonés) RICITOS DE ORO Y LOS TRES OSOS - Nivel 2

Un cuento de hadas populares se inicia en Inglés y se transforma lentamente en japonés!

¡FELICITACIONES! !Ahora ya está listo para el nivel 2! Las 20 palabras que ha aprendido en el nivel 1 también serán utilizados aquí en el nivel 2 ... !eso es un total de 40 nuevas palabras!

Haga clic en el icono Echa un vistazo⤵ ¡y verá cómo cada cuento se transforma de un idioma a otro!

(Versión española próximamente.)

——— ITALIANO ———

(Imparare il giapponese) RICCIOLI D'ORO EI TRE ORSI - Livello 2

Una fiaba popolare comincia in inglese e si trasforma lentamente in giapponese!

COMPLIMENTI! Ora sei pronto per il livello 2! Le 20 parole che hai imparato nel livello 1 saranno utilizzati anche qui a livello 2 ... che è un totale di 40 nuove parole!

Fare clic sull'icona Leggi l'estratto⤵ e vedrete come ogni fiaba si trasforma da una lingua all'altra!

(Versione italiana in arrivo.)

——— DEUTSCH ———

(Lernen Sie Japanisch) GOLDLÖCKCHEN UND DIE DREI BÄREN - Ebene 2

Eine beliebte Märchen beginnt in Englisch und verwandelt sich langsam in Japanisch!

HERZLICHE GLÜCKWÜNSCHE! Jetzt sind Sie für die Stufe 2 FERTIG! Die 20 Wörter, die Sie in Stufe gelernt 1 wird auch hier in 2 Ebene verwendet werden ... das ist insgesamt 40 neue Wörter!

Klicken Sie auf das Symbol Blick ins Buch⤵ und Sie werden sehen, wie jedes Märchen von einer Sprache in eine andere verwandelt!

(Deutsch Version folgt in Kürze.)

Biografía del autor:


Being brought up in a multi-lingual household, David Burke used his language skills as a tour guide at Universal Studios in Hollywood, California, giving tours in English, French, Italian, and sign language. His love of language inspired him to delve into the intricacies of words and led him to become a prominent author of more than 100 books on understanding slang and idioms in different languages, as well as books that teach kids foreign languages through fairy tales. His materials on slang and idioms are currently used as course curriculum by Berlitz International, UCLA, Harvard University, NYU and Hewlett Packard, and even by the writers of The Simpsons to give Bart his coolness.

Having been trained since the age of four as a classical pianist, David became the in-house music director for the Los Angeles Olympic Organizing Committee where he composed and scored documentaries, commercials, and public service announcements featuring top stars in Hollywood.

In 1986, David founded Slangman Publishing which specializes in materials that teach children foreign languages, as well as products teaching teens and adults slang and idioms in a variety of languages.

In 1999, David became known as Slangman to an audience of over 250 million people in 120 countries due to his regular 6-year segment on Voice of America (VOA), the broadcast network of the United States government.

Currently, David has fused all of his language, musical, and performing talents together to create HEY WORDY!, a children s TV show, which introduces children ages 3+ to the world of foreign languages and cultures in an environment of music, animation, and magic.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

(Ningún ejemplar disponible)


Crear una petición

Si conoce el autor y el título del libro pero no lo encuentra en IberLibro, nosotros podemos buscarlo por usted e informarle por e-mail en cuanto el libro esté disponible en nuestras páginas web.

Crear una petición