Crónica del moro Rasis: Ajbar muluk Al-Andalus (Spanish Edition)

0 valoración promedio
( 0 valoraciones por Goodreads )
 
9781505751635: Crónica del moro Rasis: Ajbar muluk Al-Andalus (Spanish Edition)

Los cronistas cristianos del medievo hicieron un uso abundante de esta obra sobre la geografía de España, su historia anterior a la conquista de Tariq y el reinado del rey godo don Rodrigo. Se referían a ella como “La crónica del moro Rasis”. En el siglo XIV Dionisio I de Portugal ordenó al clérigo Gil Peres que la tradujera al portugués. De este idioma pasó al español hacia el año 1430 por obra de Pedro del Corral, si bien la versión no fue completa. La traducción portuguesa se perdió más tarde, conservándose sin embargo en la actualidad tres manuscritos con la traducción al español que se hizo en el siglo XVI. Todo ello hizo que ya a lo largo de ese mismo siglo pensaran algunos que la obra portuguesa podía no ser auténtica y que en realidad no había salido de la pluma del moro Rasis, sino de la de Gil Peres. El historiador, humanista y arqueólogo Ambrosio de Morales (1513-1591), el ilustrado jurista, historiador, lingüista y polígrafo Gregorio Mayans y Siscar (1699-1781), el arabista, sacerdote maronita, bibliógrafo y bibliotecario Miguel Casiri (1710-1791), el arabista, helenista y también historiador José Antonio Conde (1766-1820) y el escritor, cervantista y político Diego Clemencín y Viñas (1765 – 1834), entre otros, negaron que la crónica pudiera haber sido obra de un escritor árabe del siglo X. La fecha era demasiado temprana para ello, según creían. Con el cambio en la metodología historiográfica introducido en el siglo XIX las cosas cambiaron de rumbo. El arabista Pascual de Gayangos leyó una memoria ante la Real Academia de la Historia en que probaba que en verdad había existido un historiador árabe en el siglo X cordobés apellidado Al-Razi y que había escrito una historia de la Península Ibérica y una descripción geográfica de la misma. Pero Gayangos no pudo atribuir a la autoría de Al-Razi la totalidad de la crónica. Creía que la sección dedicada a la historia anterior a la conquista musulmana era una compilación hecha por Gil Peres a partir de varias fuentes. Hubo que esperar al siglo XX para que Ramón Menéndez Pidal demostrara que lo referente al reinado de don Rodrigo en la crónica de 1344 procedía de la pluma de Al-Razi. Claudio Sánchez Albornoz demostró finalmente que el portugués había traducido verdaderamente lo escrito por el moro Rasis en su “Historia de los reyes de Al-Ándalus”, dando por buenas todas las partes conservadas. La “Crónica del moro Rasis” se diferencia otras del mismo género en que mientras éstas tenían por sujeto a una estirpe o linaje de hombres, la suya enfoca su atención sobre lo sucedido en un territorio, la Península Ibérica, y sobre los diferentes pueblos que se asentaron en él en fechas anteriores a la conquista musulmana. Se trata de un modelo historiográfico que haría fortuna. Hoy es el usual.

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

(Ningún ejemplar disponible)

Buscar:



Crear una petición

Si conoce el autor y el título del libro pero no lo encuentra en IberLibro, nosotros podemos buscarlo por usted e informarle por e-mail en cuanto el libro esté disponible en nuestras páginas web.

Crear una petición