Post-editing of Machine Translation: Processes and Applications

0 valoración promedio
( 0 valoraciones por Goodreads )
 
9781443854764: Post-editing of Machine Translation: Processes and Applications

Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, partly due to the increasing quality of machine translation output, but also to the availability of free, reliable software for both machine translation and post-editing. As a result, the practices and processes of the translation industry are changing in fundamental ways. This volume is a compilation of work by researchers, developers and practitioners of post-editing, presented at two recent events on post-editing: The first Workshop on Post-editing Technology and Practice, held in conjunction with the 10th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, held in San Diego, in 2012; and the International Workshop on Expertise in Translation and Post-editing Research and Application, held at the Copenhagen Business School, in 2012. This volume presents the broad range of current research on post-editing, from the challenges of integrating post-editing technology and processes into the traditional translation workflow, to measuring productivity gains, cognitive effort and translation quality, and proposing applicable training and pricing models. Contributions of 28 authors are compiled into 13 chapters, structured in three parts: macrolevel processes, microlevel processes, and guidelines and evaluation.

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

About the Author:

Dr Michael Carl is Associate Professor for Human and Machine Translation at the Copenhagen Business School, Denmark. His current research interest is related to the investigation of human translation processes and interactive machine translation. He obtained his PhD from the Saarland University in 2001. Dr Carl has published more than 90 reviewed articles on international conferences and in journals, and is the co-editor of several books. Dr Laura Winther Balling holds a PhD in Psycholinguistics from the University of Aarhus and is now Associate Professor of Experimental Psycholinguistics at Copenhagen Business School. She is fascinated by the multitude of complex cognitive processes that happen during translation, and works on investigating them experimentally using eye-tracking, keylogging and advanced statistical methods with inspiration from recent developments in psycholinguistics. Dr Sharon O'Brien is Senior Lecturer in the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University and is current Director of the Centre for Translation and Textual Studies. Her research centres around human interaction with machine translation, including topics such as post-editing, measuring the quality and usability of machine translated and human translated content, and translation tool design. Dr Michel Simard is a Senior Researcher at the National Research Council Canada. His research focuses on machine translation and innovative tools for translation. He earned a PhD in Computer Science from the Universite de Montreal in 2003, but has been actively involved in machine translation research since 1986. Previously, he has worked for the Canadian Government, the Universite de Montreal and Xeros Research Centre Europe.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Comprar nuevo Ver libro

Gastos de envío: EUR 6,78
De Reino Unido a Estados Unidos de America

Destinos, gastos y plazos de envío

Añadir al carrito

Los mejores resultados en AbeBooks

1.

Balling, Laura Winther (Editor)/ Carl, Michael (Editor)/ O'Brien, Sharon (Editor)/ Simard, Michel (Editor)/ Specia, Lucia (Editor)
Editorial: Cambridge Scholars Pub (2014)
ISBN 10: 144385476X ISBN 13: 9781443854764
Nuevos Tapa dura Cantidad: 1
Librería
Revaluation Books
(Exeter, Reino Unido)
Valoración
[?]

Descripción Cambridge Scholars Pub, 2014. Hardcover. Estado de conservación: Brand New. 1st unabridged edition. 335 pages. 8.75x6.00x1.25 inches. In Stock. Nº de ref. de la librería zk144385476X

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 98,27
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 6,78
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

2.

Sharon OBrien
ISBN 10: 144385476X ISBN 13: 9781443854764
Nuevos Tapa dura Primera edición Cantidad: 1
Librería
AussieBookSeller
(SILVERWATER, NSW, Australia)
Valoración
[?]

Descripción 2014. Hardcover. Estado de conservación: New. 1st. Hardcover. Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation .Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability. 322 pages. 0.617. Nº de ref. de la librería 9781443854764

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 78,51
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 30,96
De Australia a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

3.

Laura Winther Balling
Editorial: Cambridge Scholars Publishing (2014)
ISBN 10: 144385476X ISBN 13: 9781443854764
Nuevos Tapa dura Cantidad: 2
Librería
Murray Media
(North Miami Beach, FL, Estados Unidos de America)
Valoración
[?]

Descripción Cambridge Scholars Publishing, 2014. Hardcover. Estado de conservación: New. Never used!. Nº de ref. de la librería P11144385476X

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 117,45
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 1,67
A Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío