Reseña del editor:
Das historische Buch können zahlreiche Rechtschreibfehler, fehlende Texte, Bilder, oder einen Index. Käufer können eine kostenlose gescannte Kopie des Originals (ohne Tippfehler) durch den Verlag. 1902. Nicht dargestellt. Auszug: ... das Landleben: Homo bulla (der Mensch ist wie eine Wasserblase). Ebenfalls im Innern des Hauses stand: Mihi struxerunt alii, grandaevus ego posteris. (Für mich haben andre gebaut, ich im Alter für meine Nachkommen.) und hierbei eben die Jahreszahl 1532. Aussen am Hause standen folgende drei Inschriften: Mors certa est, incerta dies, hora agnita nulli; Extremam quare quamlibet esse puta. (Der Tod ist gewiss, ungewiss ist nur der Tag, die Stunde niemand bekannt; darum glaube immer, dass jeder Tag der letzte sei.) O Mensch, wärest du so stark als Samson, Auch so schön und jung als Absalon, Und hättest Alexandri Macht und Gewalt Und Hippocratis Kunst mannichfalt, Dennoch musst du werden dem bittern Tod gleich, Das mögen merken Arm und Reich. Hoc postremum operum fuerit fortasse meorum, Namque instat vitae jam prope meta meae. Exstruat ergo alius posthac, ego lampada trado, Jam domus in coelo est aedificanda mihi. (Das ist vielleicht das letzte meiner Werke, denn schon rückt das Ziel des Lebens näher. Möge also ein andrer nach mir bauen, ich reiche ihm die Fackel. Ich muss mir nun bald ein Haus im Himmel bauen.) Nur eine einzige Inschrift lenkt die Gedanken nach einer andern Richtung: von der Vergänglichkeit alles Irdischen auf die Behaglichkeit und Schönheit des neuen Hauses. Im Innern stand noch: Aedificandi omnis ratio a necessitate primum orta est; eam post aluit commoditas et honestavit usus; ultimum fuit, ut voluptati quoque nonnihil tribueretur. (Alles Bauen ist anfangs von der Notwendigkeit ausgegangen; dann hat es die Bequemlichkeit genährt und der Gebrauch veredelt; das letzte war, dass auch auf das Vergnügen etwas Rücksicht genommen wurde.) Darunter H. S., o...
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.