Congres International Des Americanistes; Xve Session, Tenue a Quebec En 1906

 
9781130498981: Congres International Des Americanistes; Xve Session, Tenue a Quebec En 1906

Los mejores resultados en AbeBooks

1.

Anonymous
Editorial: RareBooksClub
ISBN 10: 1130498980 ISBN 13: 9781130498981
Nuevos Paperback Cantidad: 20
Impresión bajo demanda
Librería
BuySomeBooks
(Las Vegas, NV, Estados Unidos de America)
Valoración
[?]

Descripción RareBooksClub. Paperback. Estado de conservación: New. This item is printed on demand. Paperback. 132 pages. Dimensions: 9.7in. x 7.4in. x 0.3in.This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1907 edition. Excerpt: . . . une vingtaine de ces conjugaisons, lon connat par l mme demi toutes les autres. Une difficult qui nembarrasse pas peu le profane qui veut sinitier aux secrets de la langue dn, cest la facult quont beaucoup de mots de prsenter deux sens contradictoires. Ex: Eti, oute, tre foncirement bon, doux, patient, serviable. Sti, nti, bti, je sais, tu es, il est doux, serviable. --Soute i 1 le, note ille, hote ille, je suis, tu es, il est doux, serviable. La ngation ille ici, par je ne sais quelle originalit de langage, ne change pas, comme lon voit le sens du mot out. --Etsseouninni hote ille, il est doux, patient, aime beaucoup rendre service. --Nouote ille, nouadaroudda ille, nous ne sommes pas patients, quon nous laisse tranquilles. Ici, au contraire, comme vous voyez, la ngation ille reprend toute sa force: nous ne sommes pas patients, quon nous laisse tranquilles. Autre exemple: ouzdlann, ou, tssoudedlann signifie croire et aussi douter, et, par consquent, ne pas croire. Ainsi, noudesdlann ille signifie: je ne doute pas de ta parole, je te crois, comme il pourra signifier aussi: je doute de ta parole, je ne te crois pas, selon les circonstances. Sans doute, dans la circonstance, ce sera le tour de la conversation, lintonation du mot qui dterminera le sens de ce mot. Malheureusement, cette diffrence dintonation, tant parfois trs lgre, demeure souvent et longtemps insaisissable loreille du pauvre profane. Et quant au tour du langage, de la conversation, il parait souvent si subtil quil chappe par l mme qui nest pas. . . This item ships from La Vergne,TN. Paperback. Nº de ref. de la librería 9781130498981

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 26,03
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 3,70
A Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

2.

Anonymous
Editorial: Rarebooksclub.com, United States (2013)
ISBN 10: 1130498980 ISBN 13: 9781130498981
Nuevos Paperback Cantidad: 10
Impresión bajo demanda
Librería
The Book Depository US
(London, Reino Unido)
Valoración
[?]

Descripción Rarebooksclub.com, United States, 2013. Paperback. Estado de conservación: New. 246 x 189 mm. Language: English . Brand New Book ***** Print on Demand *****. This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1907 edition. Excerpt: .une vingtaine de ces conjugaisons, l on connait par la meme a demi toutes les autres. Une difficulte qui n embarrasse pas peu le profane qui veut s initier aux secrets de la langue dene, c est la faculte qu ont beaucoup de mots de presenter deux sens contradictoires. Ex: Eti, oute, etre foncierement bon, doux, patient, serviable. Seti, neti, beti, je sais, tu es, il est doux, serviable.--Soute i 1 le, noute ille, houte ille, je suis, tu es, il est doux, serviable. La negation ille ici, par je ne sais quelle originalite de langage, ne change pas, comme l on voit le sens du mot oute.--Etsseouninni houte ille, il est doux, patient, aime beaucoup a rendre service.--Nou oute ille, nou adaroudda ille, nous ne sommes pas patients, qu on nous laisse tranquilles. Ici, au contraire, comme vous voyez, la negation ille reprend toute sa force: nous ne sommes pas patients, qu on nous laisse tranquilles. Autre exemple: ouzedlann, ou, tssoudedlann signifie croire et aussi douter, et, par consequent, ne pas croire. Ainsi, noudesdlann ille signifie: je ne doute pas de ta parole, je te crois, comme il pourra signifier aussi: je doute de ta parole, je ne te crois pas, selon les circonstances. Sans doute, dans la circonstance, ce sera le tour de la conversation, l intonation du mot qui determinera le sens de ce mot. Malheureusement, cette difference d intonation, etant parfois tres legere, demeure souvent et longtemps insaisissable a l oreille du pauvre profane. Et quant au tour du langage, de la conversation, il parait souvent si subtil qu il echappe par la meme a qui n est pas. Nº de ref. de la librería APC9781130498981

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 29,84
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: GRATIS
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

3.

Anonymous
Editorial: Rarebooksclub.com, United States (2013)
ISBN 10: 1130498980 ISBN 13: 9781130498981
Nuevos Paperback Cantidad: 10
Impresión bajo demanda
Librería
The Book Depository
(London, Reino Unido)
Valoración
[?]

Descripción Rarebooksclub.com, United States, 2013. Paperback. Estado de conservación: New. 246 x 189 mm. Language: English . Brand New Book ***** Print on Demand *****.This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1907 edition. Excerpt: .une vingtaine de ces conjugaisons, l on connait par la meme a demi toutes les autres. Une difficulte qui n embarrasse pas peu le profane qui veut s initier aux secrets de la langue dene, c est la faculte qu ont beaucoup de mots de presenter deux sens contradictoires. Ex: Eti, oute, etre foncierement bon, doux, patient, serviable. Seti, neti, beti, je sais, tu es, il est doux, serviable.--Soute i 1 le, noute ille, houte ille, je suis, tu es, il est doux, serviable. La negation ille ici, par je ne sais quelle originalite de langage, ne change pas, comme l on voit le sens du mot oute.--Etsseouninni houte ille, il est doux, patient, aime beaucoup a rendre service.--Nou oute ille, nou adaroudda ille, nous ne sommes pas patients, qu on nous laisse tranquilles. Ici, au contraire, comme vous voyez, la negation ille reprend toute sa force: nous ne sommes pas patients, qu on nous laisse tranquilles. Autre exemple: ouzedlann, ou, tssoudedlann signifie croire et aussi douter, et, par consequent, ne pas croire. Ainsi, noudesdlann ille signifie: je ne doute pas de ta parole, je te crois, comme il pourra signifier aussi: je doute de ta parole, je ne te crois pas, selon les circonstances. Sans doute, dans la circonstance, ce sera le tour de la conversation, l intonation du mot qui determinera le sens de ce mot. Malheureusement, cette difference d intonation, etant parfois tres legere, demeure souvent et longtemps insaisissable a l oreille du pauvre profane. Et quant au tour du langage, de la conversation, il parait souvent si subtil qu il echappe par la meme a qui n est pas. Nº de ref. de la librería APC9781130498981

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 38,98
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: GRATIS
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío