Artículos relacionados a What Is World Literature? (Translation/Transnation,...

What Is World Literature? (Translation/Transnation, 53) - Tapa dura

  • 3,83
    138 calificaciones proporcionadas por Goodreads
 
9780691049854: What Is World Literature? (Translation/Transnation, 53)
Ver todas las copias de esta edición ISBN.
 
 
Book by Damrosch David

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Críticas:
"A stunning achievement. Damrosch gives 'world literature' the largest possible scope--ranging from cuneiform to hieroglyphics, from low German to Nahuatl--a jaunt across several millennia and a dozen languages."--Wai Chee Dimock, Yale University "Displaying great intelligence, immense literary and historical culture, and unassuming modesty, Damrosch intervenes in contemporary debates over 'world literature.' Readers will be dumbfounded by his range. He treats cuneiform-inscribed shards, Egyptian hieroglyphics, medieval German female mystics, Inca chronicles, Kafka translations and contemporary Native protest literature will equal philological attention, poise and erudition."--Wlad Godzich, University of California, Santa Cruz
Reseña del editor:

World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, What Is World Literature? probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world.


In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone. Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process. From the rediscovered Epic of Gilgamesh in the nineteenth century to Rigoberta Menchú's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators.


Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.


"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialPrinceton University Press
  • Año de publicación2003
  • ISBN 10 0691049858
  • ISBN 13 9780691049854
  • EncuadernaciónTapa dura
  • Número de páginas336
  • Valoración
    • 3,83
      138 calificaciones proporcionadas por Goodreads

(Ningún ejemplar disponible)

Buscar:



Crear una petición

Si conoce el autor y el título del libro pero no lo encuentra en IberLibro, nosotros podemos buscarlo por usted e informarle por e-mail en cuanto el libro esté disponible en nuestras páginas web.

Crear una petición

Otras ediciones populares con el mismo título

9780691049861: What Is World Literature?: 5 (Translation/Transnation)

Edición Destacada

ISBN 10:  0691049866 ISBN 13:  9780691049861
Editorial: Princeton University Press, 2003
Tapa blanda

Los mejores resultados en AbeBooks