This is a pre-1923 historical reproduction that was curated for quality. Quality assurance was conducted on each of these books in an attempt to remove books with imperfections introduced by the digitization process. Though we have made best efforts - the books may have occasional errors that do not impede the reading experience. We believe this work is culturally important and have elected to bring the book back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. This text refers to the Bibliobazaar edition.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Guido Waldman, Senior Editor, Collins Harvill. Jonathan Usher, Lecturer in the Department of Italian, University of Edinburgh.Review:
'This new translation of The Decameron is especially valuable for the manner in which it accurately imitates the divergent tones and structures of Boccaccio's prose. Boccaccio's art is an exercise in brinkmanship which leads characters and readers alike into a turmoil of moral and social disorder only to retrieve them within his formal literary structure at the end. In common with the main text, this introduction will prove very useful both to the general reader and to the student unable to read in the Italian.' Christopher C. Stevens. Italian Studies, XLIX, 1994
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Descripción BiblioBazaar, 2008. Paperback. Estado de conservación: Brand New. 314 pages. 10.00x7.50x0.78 inches. This item is printed on demand. Nº de ref. de la librería zk0559389523