Artículos relacionados a English-Japanese, Japanese-English Dictionary of Computer...

English-Japanese, Japanese-English Dictionary of Computer and Data-Processing Terms - Tapa dura

 
9780262061148: English-Japanese, Japanese-English Dictionary of Computer and Data-Processing Terms

Sinopsis

Winner, 1989, category of Computer Science, Professional/Scholarly Publishing Annual Awards Competition presented by the Association of American Publishers, Inc. With 10,000 entries, this dictionary is the most complete of its kind. It is a major contribution to more accurate sharing of scientific and technological information. The dictionary is unique in providing a romanized transcription for each of the 10,000 Japanese terms. It promotes clear oral communication, whether one is using purely Japanese words or terms that have been borrowed from English but are pronounced somewhat differently by the Japanese. Professional translators of Japanese, English-speaking engineers and computer and dataprocessing professionals dealing with Japanese products or companies, marketing executives, and journalists are among those who will find this dictionary indispensable for such uses as translating an instruction manual, composing a telex message, ordering materials and parts, looking up a word during a face to face conversation, or interviewing executives in a technical field. The Japanese English section lists the romanized Japanese words (Romaji) according to the Roman rather than the Japanese alphabet, thus simplifying reference by Western speakers of Japanese as well as by native speakers of Japanese who are familiar with both Roman script and alphabetical order. The dictionary also aids Western recognition and reproduction of katakana characters (Japanese characters used to represent the sounds of borrowed foreign words) by providing the exact romanized transcriptions of words borrowed from English and expressed in katakana form instead of keeping such words in their original forms. The word "computer" for instance, may be translated indigenously as "keisanki," but the borrowed English "konpyuta" is also widely used. The dictionary gives the romanizations of both, to facilitate verbal communication; it also gives, for readers of Japanese, the ideogrammic representations of both words.

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Acerca del autor

Gene Ferber majored in Japanese language and culture at London University and has served a number of clients including AT&T the Japan Travel Bureau, and Toshiba International as a translator and an interpreter.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialMIT Press
  • Año de publicación1989
  • ISBN 10 0262061147
  • ISBN 13 9780262061148
  • EncuadernaciónTapa dura
  • IdiomaInglés
  • Número de páginas470
  • Contacto del fabricanteno disponible

Comprar usado

Condición: Como Nuevo
Cambridge, Mass : The MIT Press...
Ver este artículo

EUR 12,00 gastos de envío desde Holanda a España

Destinos, gastos y plazos de envío

Resultados de la búsqueda para English-Japanese, Japanese-English Dictionary of Computer...

Imagen de archivo

Ferber, Gene.
Publicado por Mit Pr, 1989
ISBN 10: 0262061147 ISBN 13: 9780262061148
Antiguo o usado Tapa dura

Librería: Kloof Booksellers & Scientia Verlag, Amsterdam, Holanda

Calificación del vendedor: 4 de 5 estrellas Valoración 4 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: as new. Cambridge, Mass : The MIT Press, 1989. Hardcover. Dustjacket. x,470 pp. - Winner, 1989, category of Computer Science, Professional/Scholarly Publishing Annual Awards Competition presented by the Association of American Publishers, Inc. With 10,000 entries, this dictionary is the most complete of its kind. It is a major contribution to more accurate sharing of scientific and technological information. The dictionary is unique in providing a romanized transcription for each of the 10,000 Japanese terms. It promotes clear oral communication, whether one is using purely Japanese words or terms that have been borrowed from English but are pronounced somewhat differently by the Japanese. Professional translators of Japanese, English-speaking engineers and computer and dataprocessing professionals dealing with Japanese products or companies, marketing executives, and journalists are among those who will find this dictionary indispensable for such uses as translating an instruction manual, composing a telex message, ordering materials and parts, looking up a word during a face to face conversation, or interviewing executives in a technical field. The Japanese English section lists the romanized Japanese words (Romaji) according to the Roman rather than the Japanese alphabet, thus simplifying reference by Western speakers of Japanese as well as by native speakers of Japanese who are familiar with both Roman script and alphabetical order. The dictionary also aids Western recognition and reproduction of katakana characters (Japanese characters used to represent the sounds of borrowed foreign words) by providing the exact romanized transcriptions of words borrowed from English and expressed in katakana form instead of keeping such words in their original forms. The word "computer" for instance, may be translated indigenously as "keisanki," but the borrowed English "konpyuta" is also widely used. The dictionary gives the romanizations of both, to facilitate verbal communication; it also gives, for readers of Japanese, the ideogrammic representations of both words. Condition : as new copy. ISBN 9780262061148. Keywords : LINGUISTICS, Nº de ref. del artículo: 284416

Contactar al vendedor

Comprar usado

EUR 31,95
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 12,00
De Holanda a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 1 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

Ferber, Gene
ISBN 10: 0262061147 ISBN 13: 9780262061148
Antiguo o usado Tapa dura Original o primera edición

Librería: Kuenzig Books ( ABAA / ILAB ), Topsfield, MA, Estados Unidos de America

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Cloth. Condición: Near Fine. Estado de la sobrecubierta: Near Fine. First Edition. First Edition. [10], 470 pages. 7.25 x 9 inches. Publisher's blue cloth with printed blue and green dj. A crisp clean copy noting green strip to bottom page edges and a touch of wear to the dj. Cloth. Contains some 10,000 entries showing both English-Japanese and Japanese-English translation of computer terms. Nº de ref. del artículo: 23095

Contactar al vendedor

Comprar usado

EUR 25,18
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 37,54
De Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 1 disponibles

Añadir al carrito