Tipo de artículo
Condición
Encuadernación
Más atributos
Ubicación del vendedor
Valoración de los vendedores
Publicado por Peter Lang, Frankfurt, 2005
ISBN 10: 3631535171ISBN 13: 9783631535172
Librería: Barter Books Ltd, Alnwick, NORTH, Reino Unido
Miembro de asociación: IOBA
Libro Original o primera edición Ejemplar firmado
First Edition. 210mm x 150mm (8" x 6"). 213pp. Signed and dedicated by author on half-title. VG : in very good condition without dust jacket as issued. Shop stamp to half-title Illustrated laminated card cover.
Publicado por Peter Lang, 2005
ISBN 10: 3631535171ISBN 13: 9783631535172
Librería: Librairie La Canopee. Inc., Saint-Armand, QC, Canada
Libro
Condición: AS NEW. État de NEUF / AS NEW condition 3631535171 9783631535172 1 1051E.
Publicado por Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2005
ISBN 10: 3631535171ISBN 13: 9783631535172
Librería: PBShop.store US, Wood Dale, IL, Estados Unidos de America
Libro
PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Publicado por Peter Lang GmbH 2005-02-18, 2005
ISBN 10: 3631535171ISBN 13: 9783631535172
Librería: Chiron Media, Wallingford, Reino Unido
Libro
Paperback. Condición: New.
Publicado por Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2005
ISBN 10: 3631535171ISBN 13: 9783631535172
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
Libro
PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Publicado por Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2005
ISBN 10: 3631535171ISBN 13: 9783631535172
Librería: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, Estados Unidos de America
Libro
Condición: New.
Publicado por Peter Lang, 2005
ISBN 10: 3631535171ISBN 13: 9783631535172
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
Libro
Taschenbuch. Condición: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - The literary works of J. R. R. Tolkien, especially The Lord of the Rings, are marked by their author's professional interest in the history of English. This study shows how philological features such as nomenclature, archaism and echoes of Old English poetic forms have been reflected in a selection of published translations into Germanic and Romance languages. It demonstrates how current translation theory based on a hermeneutic approach can explain translators' compensation techniques such as the use of analogous historical resources in the target languages, and how these can preserve literary and poetic effects. In doing so, it also offers a survey of characteristic stylistic features in the source text.