Críticas:
"Forgotten Journey and The Promise by late Argentine writer Silvina Ocampo are cornucopias, outpourings of words with the same concision we ascribe to nature. Descriptions pour forth not like water but sap, ensuring the reader will pause and savor, not just in a portrait but every paragraph, each word."-Ana Castillo, Women's Review of Books "There is literature that takes the known world (a dinner party or a walk with a dog, first love or a visit to friends) and shows it in a way we've never seen before; there is literature that takes us to a place we've never been (early twentieth-century Buenos Aires or adrift in the middle of the ocean) and makes it somehow familiar. The marvel of Silvina Ocampo's fiction is that it does both things simultaneously, its deepest context the confluence of the things of this world . . . "-Kathryn Davis, author of The Silk Road "Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan's vivid translation of the whole of Forgotten Journey captures well Ocampo's unsettlingly topsy-turvy world, peopled by precocious children who act with the self-possession of adults, and adults cowed by the fears and phobias of childhood."-Fiona Mackintosh, author of Childhood in the Works of Silvina Ocampo and Alejandra Pizarnik On Thus Were Their Faces: Selected Stories by Silvina Ocampo "Dark, masterly tales. . . . a (very good) introduction. . . . Ocampo's technique is beyond all reproach; an author has to keep masterly control when letting events veer off beyond the quotidian (the phrase 'magic realism' seems inadequate when applied to her)." -Nicholas Lezard, The Guardian "These stories are feverish, cruel, and wry, set among the surrealisms of puberty, disability, and precarity."-Joshua Cohen, Harper's Praise for Silvina Ocampo: "Ocampo wrote with fascinated horror of Argentinean petty bourgeois society, whose banality and kitsch settings she used in a masterly way to depict strange, surreal atmospheres sometimes verging on the supernatural." -The Independent Praise for Suzanne Jill Levine's The Subversive Scribe: "What [Levine] has to say about the linguistic, personal, scholarly, and imaginative elements that the translator must bring to that process is an invaluable contribution to our understanding of translation in particular and creativity in general.... An important and original book."-Edith Grossman, translator of Love in the Time of Cholera
Reseña del editor:
Delicately crafted, intensely visual, deeply personal stories explore the nature of memory, family ties, and the difficult imbalances of love. "Silvina Ocampo is one of our best writers. Her stories have no equal in our literature."--Jorge Luis Borges "I don't know of another writer who better captures the magic inside everyday rituals, the forbidden or hidden face that our mirrors don't show us."-Italo Calvino "These two newly translated books could make her a rediscovery on par with Clarice Lispector. . . . there has never been another voice like hers."-John Freeman, Executive Editor, LITHUB " . . . it is for the precise and terrible beauty of her sentences that this book should be read.A masterpiece of midcentury modernist literature triumphantly translated into our times."-Publishers Weekly * Starred Review "Ocampo is beyond great-she is necessary."-Hernan Diaz, author of In the Distance and Associate Director of the Hispanic Institute at Columbia University "Like William Blake, Ocampo's first voice was that of a visual artist; in her writing she retains the will to unveil immaterial so that we might at least look at it if not touch it."-Helen Oyeyemi, author of Gingerbread "Ocampo is a legend of Argentinian literature, and this collection of her short stories brings some of her most recondite and mysterious works to the English-speaking world. . . . This collection is an ideal introduction to a beguiling body of work."-Publishers Weekly This collection of 28 short stories, first published in 1937 and now in English translation for the first time, introduced readers to one of Argentina's most original and iconic authors. With this, her fiction debut, poet Silvina Ocampo initiated a personal, idiosyncratic exploration of the politics of memory, a theme to which she would return again and again over the course of her unconventional life and productive career. Praise for Forgotten Journey: "Ocampo is one of those rare writers who seems to write fiction almost offhandedly, but to still somehow do more in four or five pages than most writers do in twenty. Before you know it, the seemingly mundane has bared its surreal teeth and has you cornered."-Brian Evenson, author of Song for the Unraveling of the World: Stories "The Southern Cone queen of the short-story, Ocampo displays all her mastery in Forgotten Journey. After finishing the book, you only want more."-Gabriela Aleman, author of Poso Wells "Silvina Ocampo's fiction is wondrous, heart-piercing, and fiercely strange. Her fabulism is as charming as Borges's. Her restless sense of invention foregrounds the brilliant feminist work of writers like Clarice Lispector and Samanta Schweblin. It's thrilling to have work of this magnitude finally translated into English, head spinning and thrilling."-Alyson Hagy, author of Scribe "Through these fantastical tales the narrator explores the life of young girls, their friendships, their inner solitudes, as well as the constant quest to understand the duality of life and the imagination."-Marjorie Agosin, author of I Lived On Butterfly Hill "Ocampo inhabits and brings to life a hyper-real, surreal, and resolutely feminine world ruled by unapologetic beauty and pervading sadness."-Andrei Codrescu, author of No Time Like Now: New Poems
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.