Críticas:
"Gritty, laconic, well-known poet Komunyakaa teams up with playwright and dramaturge Gracia for a compelling, short, stage-ready adaptation of the Sumerian epic.... Komunyakaa's short lines and taciturn beating fit the gravity of the warriors' tragedy, and he strikes the right balance between contemporary directness and antique grace. ...(T)his is a dramatic work of sinewy vitality, with a real hero who moves and breathes on the stage."--Publishers Weekly Library Journal" Publishers Weekly" In spare, stark language, Pulitzer Prize-winning poet Komunyakaa and dramatist Gracia create a 21st-century version of the ancient Middle Eastern tale Gilgamesh... (T)hese two writers have brought vigorous life to this ancient tale. Recommended for most collections.-- "Library Journal" (9/1/2006 12:00:00 AM) "Gritty, laconic, well-known poet Komunyakaa (who won a Pulitzer for 1993's Neon Vernacular) teams up with playwright and dramaturge Gracia for a compelling, short, stage-ready adaptation of the Sumerian epic that may be the oldest story in the world... Komunyakaa's short lines and taciturn bearing fit the gravity of the warriors' tragedy, and he strikes the right balance between contemporary directness and antique grace. Gilgamesh, once embarked on his quest for the flower, demands of one among its many guardians: 'Open the gate/ so I may confront the father of Grief.' If Komunyakaa's Sumerians lack the verbal polish and the philosophical ambition of, say, fellow poet Seamus Heaney's Greeks (found in his translation of Sophocles), this is a dramatic work of sinewy vitality, with a real hero who moves and breathes on the stage."-- "Publishers Weekly" (9/18/2006 12:00:00 AM) "In spare, stark language, Pulitzer Prize-winning poet Komunyakaa and dramatist Gracia create a 21st-century version of the ancient Middle Eastern tale Gilgamesh... (T)hese two writers have brought vigorous life to this ancient tale. Recommended for most collections."--Library Journal Gritty, laconic, well-known poet Komunyakaa (who won a Pulitzer for 1993's Neon Vernacular) teams up with playwright and dramaturge Gracia for a compelling, short, stage-ready adaptation of the Sumerian epic that may be the oldest story in the world... Komunyakaa's short lines and taciturn bearing fit the gravity of the warriors' tragedy, and he strikes the right balance between contemporary directness and antique grace. Gilgamesh, once embarked on his quest for the flower, demands of one among its many guardians: 'Open the gate/ so I may confront the father of Grief.' If Komunyakaa's Sumerians lack the verbal polish and the philosophical ambition of, say, fellow poet Seamus Heaney's Greeks (found in his translation of Sophocles), this is a dramatic work of sinewy vitality, with a real hero who moves and breathes on the stage. Publishers Weekly"
Reseña del editor:
Bringing new life to the world's oldest story, Yusef Komunyakaa and Chad Gracia have refashioned a classic Sumerian legend into a compelling verse play. In this ageless saga, Gilgamesh of Uruk, part god and part man, embarks on an other-worldly quest in search of immortality. This new version elaborates on the key themes of the story and weaves them into a vibrant and emotional new form. Wesleyan's edition of Gilgamesh is like no other and will take its place among the most powerful and engaging interpretations of this timeless tale.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.